首页    科研队伍    中方    专职研究人员    研究生    正文

龙杰(博士生)

发表时间:2016-12-29  阅读次数:

龙杰(博士生)

性别:

职称:-

擅长领域:-

邮箱:longjie0406@hotmail.com





Jie LONG 龙杰
电邮E-mail:longjie0406@hotmail.com
地址:同济大学法学院
Adresse:Juristische Fakult?t der Tongji Universit?t

Lebenslauf 简历
Geburtsdatum/-ort:
出生年月:1980年12月1日,湖南
出生地:ezember 1980 in Hunan, China
当前学位:法学硕士
Akademischer Titel:Master of Laws

Ausbildung
教育背景

seit 07/2013
自07/2013
Joint-PhD Candidate an der juristischen Fakultät der Tongji Universität Shanghai und an der Bucerius Law School in Hamburg
同济大学法学院与德国汉堡布斯瑞思法学院联合培养博士生

09/2004-04/2007
Masterstudium der Rechtswissenschaft am chinesisch-deutschen Hochschulkolleg (CDHK) der Tongji Universität, Shanghai
同济大学中德学院,硕士

04/2006-09/2006
Programmstudium „Grundkenntnisse des deutschen Rechts“ an der juristischen Fakultät der Humboldt Universtät zu Berlin, Berlin
德国柏林洪堡大学“德国法基础”项目

09/2002-06/2004
Deutschunterricht am Deutschen Kolleg der Tongji Universität, Shanghai
同济大学留德预备部

09/1998-06/2002
Bachelorstudium der Rechtswissenschaft an der Central South University, Changsha
中南大学法学院,本科


Beruflicher Werdegang 
职业经验

05/2007 – 08/2012
Projekt Manager und stlv. Leiter der Rechts- und Investitionsabteilung, Deutsche Auslands- handelskammer (AHK) in Shanghai
德国工商总会上海代表处投资与法律事务部,副经理

09/2010 – 08/2011
Gastwissenschaftler bei der IHK Region Stuttgart im Rahmen des Bundeskanzler-Stipendiumprogramms der Alexander von Humboldt-Stiftung
斯图加特地区工商总会:访问学者(德国洪堡基金会总理奖学金)


Sonstiges
其他

Veranstaltungen
活动
10/2012 Vortrag „Rechtsprobleme im Strassenverkehr“ am Sino-German Forum of Urban Transportation
10/2012 同济大学中德道路交通国际论坛演讲“道路交通中的法律问题”

11/2011 Vortrag „Struktur und Management deutscher Industrie- und Handelskammern“ am Forum „Corporate Governance of Chinese Non-Governmental Chambers of Commerce” von der Konrad-Adenauer-Stiftung in Wuxi
11/2011 “中国民间商会治理”论坛演讲“德国工商会的结构与管理实务”

03/2011 Vortrag „Schutz des geistigen Eigentums in China“ bei IHK Hochrhein-Bodensee
03/2011 在康斯坦茨地区工商总会演讲“中国的知识产权保护”

Publikationen
论文发表
„Schutz der klassischen Rezeptur in chinesicher traditionellen Medizin“, China Copyright, 03/2013
“我国中医药经典名方保护之探究”,载于《中国版权》,2013年3月

„Struktur und Managementpraxis deutscher Industrie und Handelskammern“, Comparative Study, 12/2011
“德国工商会系统的结构与管理实务”,载于《比较研究》,12/2011

Übersetzung
翻译
Fremdsprachen
外语

Teilübersetzung von Stefan Grundmann: European Company Law (2. Edition) (englisch-chinesisch)
参与翻译Stefan Grundmann著作《欧洲公司法》(第二版)
Deutsch: 德语
Englisch: 英语